El viaje secreto del Lazarillo: de las orillas del Tormes a una imprenta en Flandes

Un reciente artículo de investigación sostiene que la primera edición impresa del Lazarillo de Tormes salió de un taller de Amberes y desde allí llegó a España

imagen
El viaje secreto del Lazarillo: de las orillas del Tormes a una imprenta en Flandes
Detalle de la estatua del lazarillo, obra de Agustín Casillas.
El autor esDaniel Bajo Peña
Daniel Bajo Peña
Lectura estimada: 4 min.
Última actualización: 

¿Y si el Lazarillo de Tormes 'nació' en Amberes? Es la propuesta que defiende el profesor de las universidades de Malta y Liverpool Juan Antonio Garrido Ardilla, en el artículo de investigación 'El lugar de publicación de la prínceps del Lazarillo: Het Steen, Matías Gast y Amberes', publicado en el boletín de la Real Academia Española. Y dado que el vínculo del Lazarillo con Salamanca es más que evidente cabe analizar la hipótesis del investigador y por qué vincula a la obra inmortal con Flandes.

Una de las pocas certezas en torno al Lazarillo es que el protagonista es 'salmantino' (su 'apellido' es Tormes, él mismo indica que vino al mundo en Tejares y, para colmo, se lleva un coscorrón con el verraco del Puente Romano). Y hasta ahí. 

Juan Antonio Garrido Ardilla explica que el Lazarillo "merece tenerse por uno de los libros más problemáticos para los estudios de filología hispánica". Y no sólo porque su autor sigue siendo anónimo, sino porque también desconocemos "el color de su trasfondo sociopolítico, como también ignoramos la fecha, el lugar y el editor de su primera edición. Los filólogos manejamos meras conjeturas que, sustentadas en indicios y en pruebas a veces un punto ralas, nos permiten apenas emitir hipótesis y tesis no del todo concluyentes".

En 1554 aparecieron tres ediciones del libro en otras tantas ciudades y la de Burgos se considera la 'primus inter pares'. El investigador sostiene que Amberes fue "el lugar de publicación de la edición príncipe del Lazarillo" (la primera edición impresa de una obra) y que la de Burgos (y las demás) descienden de forma directa de la belga.

El libro de Burgos salió del taller de Juan de Junta y, tirando de ese hilo, el autor elabora su argumento. El artículo publicado en el boletín de la RAE sugiere que Matías Gast (de origen flamenco, impresor, yerno y colaborador de Juan de Junta) habría conocido la versión príncipe "en uno de sus viajes a su Amberes natal", donde algunas investigaciones sitúan un ejemplar del Lazarillo fechado en 1550 que podría ser el supuesto ejemplar príncipe.

 

El castillo de la portada

 

Además del origen y la profesión de Gast, la portada de la edición burgalesa de 1554 escondería otra pista. En la cubierta aparecen dos personajes y la silueta de un torreón o castillo. Según la tesis de Garrido Ardilla, Gast habría recurrido a un grabado con la imagen del castillo Het Steen de Amberes, elegida según el investigador "por haber traído la obra" desde dicha ciudad. "Y aunque el grabado no pruebe la procedencia antuerpiense de la príncipe, constituye, no obstante, otro elemento para la tesis de Amberes".

Portada de la edición burgalesa de 1554, con el castillo a la derecha. (Foto: W. Commons)

Garrido Ardilla ahonda en este detalle: el grabado de la portada de la edición burgalesa "se corresponde con una ciudad flamenca" y no con Toledo o Salamanca, como aseguraban otros expertos. Se distinguen dos alturas, una torre de base redonda y dos fachadas, una con hastial escalonado. Se trata de un elemento arquitectónico "característico de la arquitectura flamenca", pero nunca de España. Según el investigador "la fortaleza de Junta es una fiel reproducción del icónico castillo de Het Steen de la ciudad de Amberes". La torre, los escalones, el pretil... conforman una imagen "idéntica y exacta" a la portada del Lazarillo editado en Burgos. "Todas estas similitudes no dejan lugar a dudas: la fortaleza de la portada de Burgos es Het Steen, con su torre de cubierta cónica, su fachada de hastial escalonado, sus dos niveles y la casa en el nivel inferior". Amberes "poseía un simbolismo especial: no solo era la patria de Gast, sino la ciudad de la que había traído la prínceps del Lazarillo".

Castillo Het Steen. (Foto: Franzfoto / W. Commons)

Además, recuerda que Matías Gast era luterano. "Durante uno de sus viajes de negocios a Amberes, seguramente en el realizado en 1553, u otro antes de entonces, Gast habría tenido noticia del Lazarillo y palpado algún ejemplar. Dada la brevedad del texto es seguro que lo habría leído y que, dado su interés por la literatura heterodoxa, la conspicua sátira religiosa del Lazarillo habría despertado su curiosidad". "La sátira anticatólica de la novela le interesó y se la llevó a Burgos, donde la editó" en la imprenta familiar. 

En sus conclusiones, el investigador señala que "no podemos demostrar concluyentemente que nos hallemos en lo cierto, como tampoco creemos que pueda demostrarse la imposibilidad de nuestras conclusiones: que Gast trajo la prínceps de Amberes y se valió de ella para hacer la edición de Burgos en 1554". 

El estudio académico íntegro puede consultarse en este enlace. Tiene 36 páginas, amplia información sobre los vínculos de Gest con los impresores flamencos, un repaso por diversos libros editados por Juan de Junta, análisis de otros grabados de portadas y numerosas citas a pie de página y referencias a estudios previos sobre el Lazarillo, con afán de consolidar la tesis de la edición príncipe de Amberes. Otro misterio más en torno al vecino literario más ilustre de Salamanca.

2 Comentarios

* Los comentarios sin iniciar sesión estarán a la espera de aprobación
usuario anonimo 11/21/2025 - 2:00:15 PM
El autor se apellida Ardila, que es un topónimo
0
usuario anonimo 11/9/2025 - 1:54:57 PM
Lazarillo de Flandes. O del río de Amberes
0
Mobile App
X

Descarga la app de Grupo Tribuna

y estarás más cerca de toda nuestra actualidad.

Mobile App