La poesía de Fray Luis de León supera las barreras del idioma

Presentación del libro (Foto:F.Rivas)

 La “universalidad” de Fray Luis de León adquiere mayor relevancia con la traducción de su poema ‘Al salir de la cárcel’ a 50 idiomas diferentes

La “universalidad” de Fray Luis de León ha dado un nuevo paso con la edición de un nuevo libro en el que solo aparece un poema, ‘Al salir de clase’, pero que se puede leer en sus páginas en hasta 50 idiomas diferentes.

 

Según ha explicado el coordinador de la obra, Alfredo Pérez Alencart, todas las traducciones son nuevas, aunque ya hubiese algunas en ese mismo idioma, y en 33 casos se trata de traducciones en un idioma nuevo para ese poema.

 

Gracias a esta iniciativa, ‘Al salir de la cárcel’ ya se puede leer en lenguas hasta ahora desconocidas para la obra de Fray Luis de León como idiomas originarios de regiones como Vietnám, Tailandia, Indonesia o de tribus de África.

 

También, los autores del libro han querido darle prioridad a lenguas de Iberoamérica, al celebrarse en Salamanca durante los días 2 y 3 de octubre el Encuentro de Poetas Iberoaméricanos, que en esta edición se centra en la figura de Fray Luis de León. De ahí que se haya dado “especial” cabida a lenguas como el guaraní, el azteca o el maya.

 

Se da la curiosidad, por ejemplo, que no todos los poemas aparecen dentro de la obra de manera mecanografiada porque algunos de los idiomas utilizados no cuentan todavía con “alfabeto digital”.

 

El poema elegido, ‘Al salir de la cárcel’, fue escrito por el literato después de su estancia en la prisión de Valladolid y no salió a la luz entonces, sino que fue con posterioridad cuando se dio a conocer.

 

Este nuevo libro se ha realizado a mano como una sola copia, que pasará a estar en los fondos de la “cámara acorazada” de la Biblioteca Histórica de la Universidad de Salamanca y se suman cinco nuevas litografías del pintor Miguel Elías, que se han realizado para la ocasión.

 

No obstante, la institución académica y el Ayuntamiento de Salamanca, que es promotor de la iniciativa, han digitalizado la obra para ponerlo en la red, dar a conocer la obra de Fray Luis de León e, incluso, potenciar la traducción de sus obras a nuevos idiomas.