Baleares es la tercera Comunidad con menor producción editorial, tras contabilizar 565 títulos publicados en 2012

Baleares es la tercera Comunidad Autónoma con menor producción editorial, tras contabilizar 565 títulos publicados en 2012, de manera que sólo se sitúan por debajo Cantabria (470) y La Rioja (231), según datos del Instituto Nacional de Estadística (INE).
PALMA DE MALLORCA/MADRID, 19 (EUROPA PRESS)



Así, las publicaciones de las islas suponen el 0,81 por ciento del total de títulos editados a nivel nacional (69.668), de los cuales 60.219 fueron libros y 9.449 folletos.

Por otro lado, en 2012, las publicaciones de libros cayeron en el archipiélago balear un 37,23 por ciento, en relación al año anterior, cuando se contabilizaron 900, de modo que esta caída es muy superior a la experimentada a nivel nacional (-6,2 por ciento).

El informe pone de manifiesto que cuatro de cada diez libros (43,9 por ciento) publicados en Baleares se editaron en catalán y valenciano. Este porcentaje alcanzó el 28,3 por ciento en Cataluña y el 18,7 por ciento en Comunidad Valenciana.

La mayor parte de los títulos correspondieron, a nivel estatal, a la categoría de literatura (el 31,1 por ciento). Por detrás, con un 17,1 por ciento del total, se situaron los de ciencias sociales, educación y economía.

Del total de títulos editados en España en el año 2012, el 97,5 por ciento correspondieron a primeras ediciones y el 2,5 por ciento a reediciones. El tamaño más habitual de los títulos se situó entre las 101 y las 200 páginas (el 27,8 por ciento del total). Se editaron un total de 1.876 libros de texto, mientras que las publicaciones para niños alcanzaron los 5.070 títulos.

Las comunidades autónomas con mayor producción editorial en 2012 fueron Comunidad de Madrid (con 22.858 títulos, el 32,8% del total) y Cataluña (con 18.767 títulos, el 26,9%).

Respecto a la proporción de títulos en las distintas lenguas nacionales, el castellano representó el 78,6 por ciento del total de títulos, el catalán y valenciano el 9,7 por ciento, el gallego el 1,9 por ciento y el euskera el 1,2 por ciento.

Por su parte, el 45 por ciento de los títulos procedentes de Galicia se editaron en gallego. En euskera se editó el 29,7 por ciento de la producción del País Vasco y el 6,0 por ciento de la de Comunidad Foral de Navarra. En todos los idiomas nacionales los mayores porcentajes de títulos se destinaron a la literatura.

En las publicaciones para niños se observaron las mayores diferencias, representando el 5,3 por ciento del total de las publicaciones en castellano, el 18,0 por ciento del catalán y valenciano, el 16,6 por ciento del gallego y el 27,6 por ciento del euskera.

Los títulos en idiomas extranjeros representaron el 4,9 por ciento de los títulos editados. Destacaron los libros en inglés (67,3% del total), francés (14,4%) y portugués (7,0%). Los títulos traducidos supusieron el 14,1 por ciento de la producción. Casi la mitad de ellos (49,6%) fueron traducidos del inglés.